【日语】“不愧是”对应的日语单词是?
“不愧是”在网络用语中,虽带些幽默调侃 ,但实质上是表达赞美与肯定。日语「さすが」对应“不愧是 ”,用于认可评价与期望实现的某事实,展现对对方实力的敬佩 。这词还能表达“果然是”、“但还是”等含义。
「さすがですね。」汉文:不愧是你呢 。罗马音:sasugadesune 和谐音:sasuga desu ne 「すごいですね。」汉文:真厉害。罗马音:sugoidesune 和谐音:sugoi desu ne 「あなた/君/〇〇さん がいてくれて 、本当によかった。」汉文:有你在 ,真好 。
不愧是我儿子日语是さすが私の息子です。日语谐音是 萨丝嘎挖他西挪母丝科得丝。
急!日语翻译,关于颁奖词!
日本语との出会い、日中交流、○○○でのエピソードなど様々なテーマを 、○人のかたが、身ぶり手ぶりを交え、热心に日本语でスピーチされました 。审査员のかたからは、「年々皆さんのレベルが上がっていて嬉しいです。
翻译:“鸟不展翅难高飞,人无志向不成器。”你目标远大,胸有志向,成功离你并不遥远 ,“锲而不舍,金石可镂,锲而舍之 ,朽木不折 。 ”持之以恒,永不放弃,你一定能梦想成真的。学校赠你的颁奖词:“鸟贵有翼 ,人贵有志。
颁奖词:尊敬的在座各位嘉宾,今天,我们齐聚一堂 ,共同见证这一荣耀时刻 。在此,我们以最高的敬意与最深的敬意,为一位卓越的文学家 ,为他的卓越贡献与卓越成就,献上最诚挚的赞誉。他就是我们的获奖者——莫言。莫言先生以锐利的笔触,描绘了生活的真实面貌 。
“中国最美女性杨绛的颁奖词:在我们中国,有这样一位女性。她是中国著名女作家 、文学翻译家和外国文学研究家 ,她是《堂吉诃德》最优秀的译本作者,她是“老王”这一典型形象的塑造者。她是谁呢?对,她就是杨绛先生。她是一位有良知的知识分子:同情老王的遭遇 ,照顾老王的生意,关心老王的冷暖 。
日语社可以开展什么活动
日语社能搞的活动例如:大浪淘沙 通过笔试,选择部分参赛者进行复赛。选择初赛10人左右进入复试。初试共有道题目 ,分选择题、填空题和问答题 。进入复试环节者,初试成绩计入总成绩。
日本文化研究活动:日本文化讲座:定期邀请校内外的专家或外教进行日本文化的讲解,涵盖历史、传统 、艺术等多个方面。日本文化体验日:组织茶道、花道、和服试穿等传统文化体验活动 ,让学生亲身感受日本文化的魅力 。
还可以做饮食文化的活动。如果能联系外面的日本料理店来做活动那当然是好,不过难度很大。
请各位大侠指导一下我的日文翻译~~不胜感谢
1 、どうぞ、私(わたし)を応援(おうえん)してください 。よろしくお愿(ねが)いします。ありがとうございます。
2、祝你前程似锦(就表达这个意思就行了,美好的未来之类的)绝対(ぜったい)良(い)い未来(みらい)が待(ま)っているよ 。保持联系呀 连络(れんらく)しようね。别忘了我呀 私(わたし)のことを忘(わす)れないでね。期待有机会重逢 また会(あ)おうね。
3 、先周の周末、私は友达と一绪に旅行しました 。朝车に乗って、二时间の後 、目的地に到着しました。寮のチェックイン手続きが终わってから、歌を歌ったり、トランプをしたり、いろいろ娯楽のことを游びました。
4 、あるものには二つの型があります 。すなわち、A型とB型があります。その他、弊社の规定によると品物は安全に返却してから交换できますが 、个人的に运赁が高く付くと思いますので、一つ无偿で送るように申し出ました。そのB型については残して使用して下さい 。
节能环保日语怎么说
问题六:日语的エコ意识是什么意思 エコ(Eco/Eko). エコロジ`(Ecology)の略 , 环境的、生态的 、绿色的、节能的。 常常后面接一些名词修饰。
“环保”在日语中表述为“かんきょうほご ” 。“エコ”,源自“ecology”的缩写,代表环保、生态学 、环保运动、生态环境、环保意识。在使用时只能作为词头,例如“エコキャンパス ”(环保型校园)或“エコかー”(环保车)等。它也引申有节能 、不浪费的含义 。
“环保”译成日语为“かんきょうほご ”。エコ(eco-)也可以表示环保 ,这是ecology的省略语,生态学、环保运动;生态环境;环保意识 エコ用法:只能作为词头使用,如 エコキャンパス(环保型校园)エコか_(环保车)之类的 它也有节能 ,不浪费的引申义。
环保在日语中写作“かんきょうほご”。另外,“エコ(eco-)”也可以表示环保,这是ecology的省略语 ,既可用于生态学、环保运动,也可表示生态环境、环保意识 。
人民中国杯日语翻译获奖奖金有多少
一等奖金额为5000元,二等奖金额为3000元 ,三等奖金额为2000元。人民中国杯日语翻译大赛的奖金数额根据获奖等级而定,一等奖金额为5000元,二等奖金额为3000元 ,三等奖金额为2000元,人民中国杯日语翻译大赛是面向国内外高校在校日语专业学生的翻译比赛,旨在提高参赛者的翻译实践能力,促进中日文化交流。
百分之30 。人民中国杯日语国际翻译大赛 ,全国一等奖获奖比例为参赛人数的百分之5。全国二等奖获奖比例为参赛人数的百分之10。全国三等奖获奖比例为参赛人数的百分之15 。比赛,意思指在体育 、生产等活动中,比较本领、技术的高低。
其中一学校首次参赛就取得傲人的成绩 ,共31名学生参赛,21名学生脱颖而出、荣获佳绩,其中二等奖有9人 、三等奖有12人。因此可以知道人民中国杯日语翻译大赛得奖率比较高 。
题主是否想询问“人民中国杯日语国际翻译大赛含金量是多少 ”?95%。根据学院官网相关查询得知 ,人民中国杯日语国际翻译大赛含金量是95%。是很高的 。人民中国杯国际日语翻译大赛,是为纪念中日和平友好条约缔结40周年自2018年开始举办。
“韩素音青年翻译奖”竞赛,设一等奖2名(奖金各2000元) ,二等奖6名(奖金各1000元),三等奖12名(奖金各500元)。韩素音女士一直非常支持中国的翻译事业,在了解到正在举办的这一青年翻译奖后 ,当即表示愿意提供一笔赞助基金使这项活动更好地开展下去。
本文来自作者[shjyhotel]投稿,不代表商经验立场,如若转载,请注明出处:https://shjyhotel.com/jyan/202504-10282.html
评论列表(4条)
我是商经验的签约作者“shjyhotel”!
希望本篇文章《抽取三等奖用日语怎么说/抽奖的日文》能对你有所帮助!
本站[商经验]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:【日语】“不愧是”对应的日语单词是? “不愧是”在网络用语中,虽带些幽默调侃,但实质上是表达赞美与肯定。日语「さすが」对应“不愧是”,用于认可评价与期望实现的某事实,展现对对方...